Before we open Daniel 1 together, I want to emphasize something about this book that might change how you read it forever.
The Hebrew version of Daniel is bilingual.
Meaning the text itself switches languages partway through. Daniel opens in Hebrew (1:1 through 2:4a), then abruptly switches to Aramaic at 2:4b, stays in Aramaic through the end of chapter 7, and then switches back to Hebrew for the rest of the book (chapters 8 through 12).
This isn’t a minor curiosity. It’s one of the great mysteries of the book, and it sets up everything we’re about to read.
I love the book of Daniel. I have a feeling I’m going to love this series you’re doing. I somehow missed your part 1. I’ll be sure to read it soon. Loved the part about the renaming of the Hebrew boys and what that meant. That insight was super. Can’t wait for the next installment!
I do too! It's a big part of why I I'm doing this series. I've been really wanting to dig into Daniel for a while now. Especially since I realized there were two very different Greek versions!
I love the book of Daniel. I have a feeling I’m going to love this series you’re doing. I somehow missed your part 1. I’ll be sure to read it soon. Loved the part about the renaming of the Hebrew boys and what that meant. That insight was super. Can’t wait for the next installment!
I do too! It's a big part of why I I'm doing this series. I've been really wanting to dig into Daniel for a while now. Especially since I realized there were two very different Greek versions!
God bless.