Discussion about this post

User's avatar
Sarah's avatar

Thank you for breaking down the Greek and giving historical context for these passages. I agree that woman teachers is a gray issue. Each individual's situation is different and needs to be evaluated according. But it's nice to know that there was more going on behind the scenes than what we see the English.

Vernacular Bible Explorer's avatar

Appreciate how you’re helping readers contextualize this hapax and suggesting how a potential hendiadys interpretation complicates the possibilities. I’m wondering about vernacular variants from what could be considered a parallel passage. The Lamsa translation offers a perspective that goes along with the teacher training process you mentioned in this post: “Teach the older women likewise, to behave as becomes the worship of God, not false accusers, not enslaved to much wine, but to become teachers of good things” (Titus 2:3). And the Douay-Rheims mentions clothing, which compares with the Vulgate’s “in habitu sancto,” as part of this paragraph: “The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children, To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed” (Titus 2:3-5). Is there perhaps any source you might recommend on this related topic?

1 more comment...

No posts

Ready for more?